Israel Facebook: Mistranslated post makes security alarm
Police affirmed that the development laborer was quickly held under doubt of affectation, however, was discharged when the mix-up was figured it out.
The post demonstrated a photograph of the laborer alongside a bulldozer in the West Bank.
Such vehicles have been utilized to assault Israelis previously.
There is just a single distinction in lettering between the casual Arabic expression for "greetings to all of you" and "hurt them", called attention to The Seasons of Israel.
No Arabic-talking officer was counseled before the capture was done, say reports, with officers completely reliant on Facebook's programmed interpretation.

The post being referred to has now been erased.
There were red countenances at Google a year ago, when its online interpretation device rendered the Russian League as "Mordor".
Mordor is the name of an anecdotal area in JRR Tolkien's Ruler of the Rings books.
Furthermore, "Russians" was meant "occupiers".
Google said at the time that Interpret worked by searching for designs in a huge number of reports - yet interpretation stayed troublesome as the importance of words was attached to the setting in which they were utilized.
No comments